角色/Caster(キャスター/魔術師)


關於Fate/Stay Night中同名的角色Caster,請參閱角色/Caster條目
關於登場在Fate/Zero中的同名角色Caster,請參閱角色/Caster (Fate/Zero)條目
關於登場在Fate/EXTRA中的同名角色,請參閱角色/Caster(EXTRA)角色/Caster (Fate/EXTRA)條目
關於登場在Fate/EXTRA CCC中同名的角色Caster,請參閱角色/Caster (Fate/EXTRA CCC)條目
關於Fate/Apocrypha中敵對的角色Caster,請參閱角色/Caster (Fate/Apocrypha.黑)條目
關於登場在Fate/Prototype 蒼銀的碎片中同名的角色Caster,請參閱角色/Caster (Fate/Prototype 蒼銀的碎片)條目
以下含有部分劇透,如果不想受到精神創傷,請不要繼續看下去。
本條目是一個編輯中的詞條,歡迎有興趣的朋友加以補完。
img14076.png

解說

出處

基本資料

  • 真名:Shakespeare(シェイクスピア/莎士比亞)
  • 稱號:莎翁
  • 身高:180cm
  • 體重:75kg
  • 屬性:中立・中庸
    • 「演一場好戲看看吧,我的Master。」
  • Master:???→言峰四郎
  • 形象色:不明
  • 特技:不明
  • 喜歡的東西:不明
  • 討厭的東西:不明
  • 天敵:不明

略歷

  • 真名為,威廉·莎士比亞,是英國文學史上最傑出的戲劇家,也是西方文藝史上最傑出的作家之一,全世界最卓越的文學家之一。
  • 他流傳下來的作品包括38部戲劇、155首十四行詩、兩首長敘事詩和其他詩歌。他的戲劇有各種主要語言的譯本,且表演次數遠遠超過其他任何戲劇家的作品。
  • 1590年到1613年是莎士比亞的創作的黃金時代。他的早期劇本主要是喜劇和歷史劇,在16世紀末期達到了深度和藝術性的高峰。
    接下來到1608年他主要創作悲劇,莎士比亞崇尚高尚情操,常常描寫犧牲與復仇,包括《奧賽羅》、《哈姆雷特》、《李爾王》和《馬克白》,被認為屬於英語最佳範例。
  • 在他人生最後階段,他開始創作悲喜劇,又稱為傳奇劇,並與其他劇作家合作。在他有生之年,他的很多作品就以多種版本出版,質素和準確性參差不齊。
    1623年,他所在劇團兩位同事出版了《第一對開本》,除兩部作品外,目前已經被認可的莎士比亞作品均收錄其中。
  • 莎士比亞在世時被尊為詩人和劇作家,但直到19世紀他的聲望才達到今日的高度。並在20世紀盛名傳至亞,非,拉丁美洲三大洲,使更多人了解其盛名。
    浪漫主義時期讚頌莎士比亞的才華,維多利亞時代像英雄一樣地尊敬他,被蕭伯納稱為莎士比亞崇拜。
  • 20世紀,他的作品常常被新學術運動改編並重新發現價值。他的作品直至今日依舊廣受歡迎,在全球以不同文化和政治形式演出和詮釋。

故事中經歷

  • 被召喚後,Master成為言峰四郎的傀儡。但他對此並無不滿,在得知其野心後,將其當作Master,進行協力。
  • 因為自己想看到最棒的「故事」的慾望,告訴赤方Berserker黑方大本營所在,使得其單獨衝鋒後被黑方捕獲。
  • 在開戰前的赤方碰頭會上向言峰四郎索要電腦,而且四郎答應了。
  • 赤方大舉進攻時,掩護言峰四郎,並以其能力「國王劇團」(The Globe)攔截住黑方Berserker
  • 在最終決戰時,被天草四郎時貞委派的任務為阻擋Ruler前往大聖杯之所在。
    雖然沒有戰鬥能力,但憑言語及其寶具「開演之時已到,獻上如雷的喝彩」(First Folio)成功令Ruler一度崩潰。
    • 該寶具曾一度召喚出仍身為一介士兵(Saber)的吉爾‧德‧萊斯,並將他當成自己的從者利用。
  • 在最後的一刻仍在奮筆疾書,將聖杯大戰的故事記錄下來,在看著書頁隨風飛散後消失。

能力

Master筋力耐久敏捷魔力幸運寶具
言峰四郎EEDC++BC+

階級固有能力

  • 陣地製作:C — 以魔術師的身份,製造出有利於自己的陣地。其場合並非製作工房,而是用於編織故事的「書齋」。
  • 道具製作:- — 因為擁有技能「附魔」而失去此技能。

擁有技能

  • 附魔*1(Enchant):A — 將他人或他人所擁有的重要物品,賦予強大的機能。並非強化魔術,而是為對像「寫」上效果。因為自身不具戰力,依賴Master為自己戰鬥,並不時詢問對方的心境來煩擾他。
    • 作為大文豪的高知名度,可製作E-C級寶具
      • E級相當於把石頭變成寶具;
      • D級相當於現代兵器或批量生產的工業品;
      • C級是把本身有一定神秘的武器昇華而成。
    • 以「現在就讓吾輩鉅細靡遺告訴各位這東西有多厲害,請各位別覺得無聊仔細聽好」這樣的開場白起始,念出怒濤般的詩句。
    • 透過如「能斬斷世間萬物」或「能擋住各種攻擊」等字句增強刀身的鋒利度或強固性。但每一種都需要足以感動讀者的文學性表現。
  • 自我保存:B — 自身完全不戰鬥,相對的只要Master平安無事,他就能逃過幾乎所有的危機。因為自身不具戰力,喜愛高風險高回報的戰術。

企劃階段寶具

  • 國王劇團(The Globe):由來是詹姆斯(James)一世所支持的莎士比亞的劇團。召喚可以自由改變外形的演員,謀算對象。召喚人物的本體是木製人偶般的東西,消滅時會留下木屑。
    • 主要用作精神攻擊
    • 在GO被挪用作追加技能,等級為C

寶具

名稱讀音等級種類範圍最大捕捉
開演之時已到,獻上如雷喝彩First FolioB對人寶具1-301人
讓對手強制遵照劇本上演故事的舞台寶具,擁有等同於固有結界的強制力,相當於大型「國王劇團」。

無論是甚麼人,都有其悔恨,尤其是跨越了苦難的英雄,
此寶具就是專門針對這些心傷使用的惡毒寶具。

性格

  • 言談溫柔
  • 富有紳士風度
  • 主張故事至上
  • 自我陶醉

萌屬性

愛好

  • 故事

簡評、其他資料

  • 角色設計是倉花千夏,人物設定為賀東招二。
  • 雖然說是協助言峰四郎,但其本性是「故事」至上主義者,其他一切都是次要,只有看到最棒的「故事」才是其本來目的。
    只要可以使故事有趣,將己方同伴送去死地也絲毫不會猶豫。因此與其說是協力者,不如說是搗亂者。
    • 所以當有人要來阻止故事的進展時,會毫不猶豫地將其排除。
    • FGO的情人節活動--《巧克力小姐的大騷動 -Valentine 2016- 》中,雖然是來協助主角,但一開始就被主角問說是不是黑幕
  • 雖然是Caster,卻完全不會魔法,更不要說製造工房與道具,自身的戰鬥能力等同於沒有。一般以「附魔」技能強化Master與其物品,讓其戰鬥。
  • 本人完全不戰鬥,卻喜好高風險高回報的戰術。還以觀眾的身份觀賞,並一五一十地打聽雙方的心境,讓所有人都火大。中立・中庸屬性能這樣顧人怨算是難得?
  • 第一人稱為「吾輩」,自我顯示欲強,對話中喜愛引用自作品中的句子。
    • 因此他的台詞寫起來十分麻煩。不止要常常找合適的英文台詞,還不能使用現有的翻譯,必須配合本作自行翻譯。所以作者每次寫到這個人物時都很頭疼。
  • 與Ruler的相性本來就很差。
    • 在其編寫的劇作「亨利六世」中,曾把貞德描寫成魔女與妓女。
    • 這是因為15世紀之後可以入手的英文文獻中都把貞德描寫成如此,加上貞德本來就是多次擊敗過英國軍隊的敵國法國的將領,
      當時的情勢也是英國國民愛國心高漲的時候,為了令劇作吸引到更多的觀眾,於是貞德的形象就這樣在其筆下被醜化了。
  • 寶具「開演之時已到,獻上如雷的喝彩」
    • 最初是設定成能倒回時光的存在,但因為對故事展開毫無幫助而捨棄了(魔法使之夜的發售比原版「F/AP」晚也是一大因素)。作為替代方案的是『國王一座』的升級版。
    • 雖說是對肉體層面毫無影響的寶具,但對一部份英靈來說是最糟糕的東西。幾乎沒有沒受過創傷的英靈,而對他人這種內心深處的創傷,莎士比亞可以將它硬拉出來並嘲笑,或是徹底的批判使對象內心受挫。
    • 越是對自己的肉體有自信就越容易陷入這個寶具之中。能夠跨越這個寶具的,只有少數能斷言自己的人生純白無垢的人而已。能夠堅信自己毫無悔恨的人屈指可數,若是有人能直面自己的心理創傷的話,或許也能對莎士比亞的批判做出反駁也說不定──。
    • 當內心受挫時,會承受名為【失魂落魄】的負面狀態。在時效內對任何事物都毫無防備,若沒有能自動迎擊惡意的寶具會什麼事都做不到。
    • 此寶具原來的設定是莎士比亞死後、將這部戲劇整理出版的「最初版」書籍。也就是說,這本書並非莎士比亞親筆所撰。
    • 有人根據寶具名的風格「○○時刻已至」懷疑莎士比亞也是魔神柱的宿主。

名台詞

  • トラブルメーカー、またはトリックスターとも言うようですぞ、吾輩のような男は
    「俗稱的麻煩製造家,或者說策略之星,就是指吾輩這種人啦。」
  • おお、なるほどなるほど!それでは愛しく憎悪しているであろう彼に会わせてあげましょう!
    『人間の一生は彷徨い歩く影法師(Lifes but a walking shadow)、哀れな役者に過ぎぬ(a poor player)。
    己の出番の時は(That struts and)、舞台の上でふんぞり返って喚くだけ(frets his hour upon the stage)!』

    「哦哦,原來如此原來如此!那麼就請再見一次敬愛並憎恨著的他吧!
    『人的一生不過是彷徨遊蕩的影子(Lifes but a walking shadow)、一個可悲的演員而已(a poor player)。
    輪到自己出場時(That struts and),就只需在舞台上傲慢的叫喊(frets his hour upon the stage)!』」
    • 解放惡毒的能力「國王劇團」,將已死的弗蘭肯斯坦博士召喚至黑方Berserker眼前。

相關

回應

  • 感覺上是很有文化的流氓。 -- 2013-12-06 (金) 01:37:12
  • CV 大塚明夫(誤 -- 2014-01-07 (火) 10:19:12
  • 好棒的人設 -- 2014-02-02 (日) 01:45:34
  • 這人是隊友敵人一起坑就對了.... -- 2014-02-18 (火) 19:22:11
  • 汝母豈知,汝穿其窗簾乎? -- 2014-03-10 (月) 00:17:55
  • 索爾表示:你說啥? -- 2014-03-10 (月) 00:24:02
  • トラブルメーカー是麻煩製造者吧 -- 2014-03-16 (日) 16:44:37
  • Berserker -- 2014-12-20 (土) 11:55:17
  • fog忠實的重現他的戰鬥力(廢) -- 2015-08-25 (火) 12:03:39
  • 話說設定集裡沒有,寶具中沒有"國王劇團",有人能麻煩更改嗎? -- 2015-08-29 (土) 18:14:38
  • wbxshiori和蘭斯特講粗口 -- 2019-04-18 (木) 10:02:19


*1 名文賦予

トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 単語検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2019-04-18 (木) 10:02:19 (70d)