成句/Please use your brain, my master.


img068.jpg
img392.png
(原句)

語出

解釋

  • 直譯是「請動動你的腦袋, 我的主人。」(簡單的說就是罵人說話或做事不用大腦,但也可能是要奈業使用苦練已久的鐵頭功作為新必殺技)

用法

  • 當見到白痴的文章時。
  • 當被問到一些十分簡單的問題時。
  • 當遇到經常用膀胱思考的人時。
  • 被老闆責罵時。
  • 當身處白宮時
  • 當被指示要對人使用頭鎚時。
  • 當頭腦不夠冷靜時。
  • 當高町奈葉想發SLB時。

投票

  • 請動動你的什麼?
選択肢 投票
腦袋 7  
手指 23  
熱狗 217  
右鍵 26  
RH 81  
頭髮 4  
什麼都動不了 11  
中華大加農 3  
啊哈哈,佐祐理不清楚 11  
動?動你老木!你有得動嗎? 13  
保安!可以讓人家這樣罵了又罵罵了又罵的嗎! 6  
你從什麼時候開始產生了我沒有動動腦袋的錯覺? 13  

回應

  • 使用原力,路克!(・3・)ノ~~~ -- 2007-04-24 (火) 21:57:12
  • LooK!有人在使用猿力 -- 2007-04-24 (火) 22:25:47
  • LooK!有人在使用猿力 -- 2007-04-24 (火) 22:26:14
  • Look!有人使用猿力 -- 2007-04-24 (火) 22:27:09
  • 咦?身處白宮時?? -- 2007-04-25 (水) 00:18:42
  • Please use your hot dog,my master. -- 2007-04-25 (水) 09:27:47
  • Please use my hot dog, my master. -- 2007-04-25 (水) 10:33:53
  • Please eat my hot dog, my master -- 2007-04-25 (水) 18:28:45
  • Please eat my hot dog, 麻知一派 -- 2007-04-25 (水) 18:41:58
  • Please eat my hot dog, by麻知一派 -- 2007-04-25 (水) 22:47:48
  • I ask you... do you eat my hot dog? -- 2007-04-26 (木) 17:41:29
  • 白宮?? -- 2007-04-26 (木) 20:37:41
  • 白色惡魔的後宮 -- 2007-04-26 (木) 22:01:32
  • Please eat mc hot dog, my master -- 2007-04-26 (木) 22:03:05
  • Is it good to eat? -- 2007-04-26 (木) 22:11:41
  • 哩共瞎? -- 2007-04-26 (木) 22:12:16
  • I ask you; are you my hot dog? (誤) -- 2007-04-29 (日) 14:03:24
  • Please eat my master, my hot dog. -- 2007-04-29 (日) 15:37:29
  • Please use the Force, Jedi Master. -- 2007-05-08 (火) 02:20:24
  • Please use the Schwartz, master Yogurt. -- 2007-05-08 (火) 07:47:47
  • Raging Heart 有誤, 應為Raising Heart... -- 2007-05-08 (火) 10:39:50
  • 樓上別白目, Raging Heart 是對的 -- 2007-05-13 (日) 01:28:53
  • Please cut your hotdog, my master -- 2007-05-15 (火) 20:41:55
  • Please use your condom, my boyfriend -- 2007-05-17 (木) 21:12:26
  • Please use all your hotdogs, my boyfriend! -- 2007-06-13 (水) 05:31:19
  • hotdog有好多根...? -- 2007-06-13 (水) 12:56:11
  • 我只有3hotdogs(・3・) -- 2007-06-13 (水) 17:59:29
  • Rag˙ing˙Heart !! Rag˙ing˙Heart !! -- 2007-06-18 (月) 18:51:05
  • 大家請別在爭論,根據NANOHA WIKI,RAISING HEART才是正確的,這已經證實了,而且RAGING的翻譯和原文並不合 -- 2007-08-01 (水) 13:51:03
  • 茶 -- 2007-08-01 (水) 16:33:29
  • 別用老母阿 是老木阿 (=皿=)[email protected] (指) -- 2007-08-01 (水) 16:52:00
  • 洨叮噹常對紅腥大熊丸說這句話 -- 2007-08-16 (木) 11:36:32
  • 是誰在LAGing Heart啊...... -- 2007-08-27 (月) 00:23:00
  • master -- 2007-08-27 (月) 02:00:09
  • 柴刀 -- 2007-10-28 (日) 14:49:04
  • 沒看魔炮,請問正譯/原文是? -- 2007-12-12 (水) 23:27:20
  • 沒看魔炮,請問正譯/原文是? -- 2007-12-12 (水) 23:30:11
  • 很黃,很暴力! -- 2008-01-11 (金) 14:44:21
  • ↑↑你可以出來了,我的主人。 -- 2008-01-28 (月) 13:09:03
  • Please use your Brain, [Noobs>廚]! -- 2008-02-02 (土) 10:20:44
  • Please use your ○○,my ●● -- 2008-02-13 (水) 17:09:55
  • 淺井長政 -- 2008-02-13 (水) 17:14:18
  • 踩地雷 -- 2008-02-19 (火) 20:43:28
  • 你可以出來了,我的主人。 -- 2008-03-28 (金) 14:42:05
  • 你可以去了,我的主人。 -- 2008-04-01 (火) 21:20:30
  • 你可以中出了﹐我的主人。 -- 2008-04-01 (火) 21:27:25
  • 你可以安心關機,我的主人(OS娘?) -- 2008-04-09 (水) 17:32:19
  • LooK!有人在使用猿力 -- 2008-05-21 (水) 13:47:45
  • 理供蝦?俺聽攏無 -- 2008-05-21 (水) 14:47:17
  • 你還是說中文吧!洋文我看不懂啊!!! -- 2008-05-27 (火) 10:18:28
  • 好男人 -- 2009-08-04 (火) 15:16:47
  • I'm NOT YOUR FUCKIN MASTER!!! -- 2009-09-16 (水) 06:25:50
  • 說真的 這句話好難唸 -- 2010-02-20 (土) 20:48:10
  • Please use your brain, instead of your ass, to think. -- 2010-06-27 (日) 23:20:28
  • RH是什麼? -- 2010-08-17 (火) 11:20:03
  • 主人,不要只用炮,要用腦 - -0 -- 2010-08-23 (月) 22:29:34
  • raging heart是對的,不然也不會有成句/頭腦稍微冷靜一下吧.../少し…頭冷やそうか… -- 2010-10-17 (日) 02:33:26
  • 已經RAGING了還有辦法讓頭腦冷靜嗎? -- 2012-02-05 (日) 13:26:30
  • Fate/EXTRA CCC -- 2017-04-21 (金) 22:36:28


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 単語検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2017-07-08 (土) 15:22:31 (136d)