成句/以為是○○嗎?殘念!是●●!
成句/以為是○○嗎?殘念!是●●!/○○だと思ったか?残念!●●でした!
以為這是一個編輯中的詞條嗎?是的!請有愛的島民們協助補完! |
以為是可愛的女孩子嗎?殘念!是解說![編輯]
比較正確的譯法其實是「以為是○○嗎?抱歉!其實是○○喔!」- 基本是用於2ch上的釣魚圖片,通常出現在求圖的討論串中用作愚弄對方之用[1];最早出現的版本是《咲-Saki-》的池田華菜的「エロ画像だと思ったか?残念!私でした!(以為是工口圖嗎?殘念!是我!)」
- 後來洐生了以其他角色講這句對白的各式改圖,當中出現了以《魔法少女小圓》的角色「美樹沙耶香」為主的「可愛い女の子かと思った?残念!さやかちゃんでした!(以為是可愛的女孩子嗎?殘念!是沙耶香!)」的圖。
- 因為沙耶香本來就滿可愛的,因為有反差就流行了起來。
不是可愛的女孩子,但是很可愛:所以沙耶香其實是可愛的男孩子/扶他難怪上條沒有看上她
- 後來美樹沙耶香的CV喜多村英梨在「魔法少女小圓展」的場刊中留下一句「残念!さやかちゃんでした~☆楽しんでくださいね♪」。從此變成本人公認。
- 因為沙耶香本來就滿可愛的,因為有反差就流行了起來。
以為是可愛的女孩子嗎?殘念!是例圖![編輯]
- 以為是幽幽子大人嗎?殘念!是沙耶香!
- 以為是蘿蘿娜嗎?是我啦!
以為是可愛的女孩子嗎?殘念!是留言![編輯]
{{pcomment|page=討論:成句/以為是○○嗎?殘念!是●●!|number=|section=2}}