作品內的單一角色介紹文字超過二十行,則建議轉為獨立角色條目。

討論:碧藍航線

出自 Komica wiki
跳至導覽 跳至搜尋
討論頁為交流與情報提供的空間,切勿濫用或破壞。留言尾端請加入時間戳記語法~~~~~(不具名)或~~~~(具名)。討論頁除公告訊息以外,並不禁止簡體中文的使用。

一般回應[編輯]

  • 韓國版(ry)目前以火箭速度追趕大陸服和日服中等等,韓國的代理手遊該不會都是以火箭速度趕進度啊?我記得韓國FGO也是被戲稱為火箭服 ——2018年6月7日 (四) 08:15 (CST)
    • 當中有少許玩笑但進度飛快是真的,比如聖路易斯日服在開服後3個月開放建造而韓服則是開服後2個月就實裝,另外部分角色的Skin大陸服和日股實裝沒多久韓服就跟上了 ——Nekokon (對話) 2018年6月7日 (四) 11:23 (CST)
  • 一週年畫集的新增訊息量有點大,等到手消化完之後再更新相關部分 ——2018年12月25日 (二) 22:11 (CST)
  • 跟抄襲與否相關事物請增加於黑歷史一欄並塗黑←這裡有黑歷史一欄?(笑) ——2019年3月11日 (一) 17:23 (CST)
    • 頁頭那裡修改好了到真有黑歷史的時候才加那一欄吧 ——2019年3月26日 (二) 16:57 (CST)
  • 今日生放送除了二期科研、PS4遊戲外還有一個將來大家都猜到是誰的黑影聯動......話說梶田在生放送說那句真的好嗎wwww ——Nekokon (對話) 2019年4月6日 (六) 19:17 (CST)
    • 今天的生放送沒有看到(睡過頭了) 除了wows2期和兩隻PS4限定外還有什麼特別情報嗎? ——Tszhowai (對話) 2019年4月7日 (日) 01:11 (CST)
      • 人工智障(X) 絆愛合作計劃中 ——Icetear09 (對話) 2019年4月7日 (日) 01:12 (CST)
        • 感謝情報 我還以為有什麼超大型或者超特別的合作wwww 希望到時能看到絆愛抽獎爆死的鬼叫 ——Tszhowai (對話) 2019年4月7日 (日) 01:50 (CST)
  • 數位娛樂軟體分級查詢網那裡可以看到台版審核中的資料,似乎台版是有戲了? ——2019年8月26日 (一) 09:45 (CST)
  • 希望能建個動畫的條目來列舉一下原創的一些設定,有人有興趣麽 ——Harman (對話) 2019年10月11日 (五) 02:18 (CST)
    • 弄個動畫版條目也可以不用到處編輯,也不用令原本的條目過於冗長。不過要等有心人開了(自己不太懂創建新條目…) ——Tszhowai (對話) 2019年10月11日 (五) 02:30 (CST)
    • 已經創建了,角色眾多以及梗也很多還希望幫忙一起編輯一下 ——Harman (對話) 2019年10月11日 (五) 11:40 (CST)
      • 感謝島民 睡個覺就創建了(突然頓覺自己很無能) 晚上來再幫忙編輯 ——Tszhowai (對話) 2019年10月11日 (五) 15:10 (CST)
  • 碧藍的動畫設定跟遊戲有不同但目前也只是拿來吐槽的吧,有些還有點補全的意思,在主條目裏單純說出入太大我覺得容易造成誤解,要不幹脆直接說跟原作有差異請詳見詞條 ——Harman (對話) 2019年10月20日 (日) 01:50 (CST)
    • 我的錯,先為用詞和編寫方面不當致歉。 ——Nekokon (對話) 2019年10月20日 (日) 21:10 (CST)
  • 另外既然台版已經開了,艦船中文名要改回台版的名稱或是跟隨現在用陸版會比較好? 雖然粗略看了一眼似乎只有少部分的差別。 ——Nekokon (對話) 2019年10月21日 (一) 09:46 (CST)
    • 台版翻譯有區別的部分就在名字每個角色的資料下面標註、或者名字一開始就把“國服名/台譯”並列打出來應該就沒問題了 ——Harman (對話) 2019年10月21日 (一) 12:44 (CST)
    • 參考重櫻船國服名字那種方法不行嗎?(如果譯名有差的話就在介紹時加一行「台服名字是XX」那樣 ——Tszhowai (對話) 2019年10月21日 (一) 15:06 (CST)
  • 除非有很大分別 不然應該不用改吧 很大分別就兩邊都寫? ——2019年10月21日 (一) 11:08 (CST)