公告
更新日期:2020/10/14
近期在KomicaWiki發生多次伺服器異常,包括10月3日至10日之間的520與429錯誤、10月10日的資料庫錯誤、10月11日至13日的伺服器無法啟動等。其中10月11日之異常導致wiki資料無法取回,在不得已之下Komica空間持有者1883利用10月9日的備份重建wiki伺服器。目前wiki已恢復正常運作,惟仍有零星錯誤之可能性。造成諸多不便,敬請見諒。

此外,目前KomicaWiki正在準備升級事宜,待準備完成後會另行公佈時間。

成句/大吉大利,晚上吃雞

出自 Komica wiki
跳至導覽 跳至搜尋
大吉大利,晚上吃雞!/Winner winner chicken dinner!/勝った!勝った!夕飯はドン勝だ!!
ChickenDinner.jpg

解說[編輯]

  • 此成句來自韓國遊戲公司「Bluehole Inc.(블루홀)」多人數制大逃殺遊戲《絕地求生》(PlayerUnknown's Battlegrounds)中文版裡的系統語句。
  • 玩家在遊戲裡勝出(成為模擬戰中的最後生還者)後,遊戲為了祝賀玩家千辛萬苦勝出而冒出了一句「大吉大利,晚上吃雞!」[1]
    • 英語原文是「Winner winner chicken dinner!」,根據原文的意思應該譯作「勝利勝利,晚餐吃雞!」,不過上面的中譯其實加了一點創意,因為唸起來挺順口而被玩家接納。日後玩家在《絕地求生》或其他類似遊戲裡勝出時均以「吃雞」稱呼之,甚至直接稱呼此類大逃殺式遊戲為「吃雞遊戲」。
  • 現時「吃雞」一詞可指在一場多人競賽遊戲(大逃殺遊戲)中勝出、成為優勝者。

英語原文的解說[編輯]

  • 其實「Winner winner chicken dinner!」是拉斯維加斯的賭場術語。
    • 很久以前的拉斯維加斯每個賭場都會準備一種包括三個雞塊和一點土豆蔬菜的便飯,價格為1.69美元。而當時的賭場內賭黑傑克(Blackjack)一注最少2美元,贏了的話最少可以賺到2美元,也就是說,只要你贏到一局黑傑克,你就有錢吃雞了。
      • 賭徒為了保密,贏了賭局時會避免說出「winner」這個字而改用「chicken dinner」代替之。
    • 最先把這句發揚光大的是電影《決戰21點》(原名:21),電影內主角「班·坎貝爾」每次賭黑傑克並說出此話時都會大勝。

日語版[編輯]

  • 此句在日語版內卻寫成「勝った!勝った!夕飯はドン勝だ!!」,無緣無故創造出一種名為「ドン勝」的不知名食物。
    • 其實是官方是想創造一個「カツ丼katsudon」(豬排飯)和「豚カツtonkatsu」(吉列豬排)的日語雙關造語,然而翻譯組卻譯錯,變成「ドン勝donkatsu」。[2]原文不是吃雞嗎?怎麼會變成吃豬排?
    • 不過到了官方發現時「ドン勝」已經成為日本玩家的一個梗,官方的開發者之一的Sammie Kim Kang表示這個誤譯很有趣,決定不對此作出改正
  • 藍洞公司甚至曾打算把「ドン勝」和「バトルグラウンズ」、「プブグ」[3]申請為註冊商標。

備註[編輯]

  1. 根據地區不同可能會寫成「大吉大利,今晚吃雞!」
  2. 本來如果是トン勝(とんかつ、吉列豬排),或是把カツ丼(豬排飯)寫成「勝丼(勝利蓋飯)」的話其實還講得過去,問題是那個ドン是濁音的丼,因此造成了完全牛頭不搭馬嘴的情況
  3. 遊戲名稱簡寫「PUBG」的音譯

留言[編輯]

{{pcomment|page=討論:成句/大吉大利,晚上吃雞|number=|section=1}}