成句/そんな○○で大丈夫か?

出自 Komica wiki
前往: 導覽搜尋
そんな記事で大丈夫か?
そんな記事(きじ)で大丈夫か?
ξฺ≖‿≖)ξ<大丈夫だ、問題ない


概要の話をしよう[編輯]

Img3782.jpg


一番いい解説を頼む[編輯]

  • 根據遊戲監督竹安佐和記表示,這句話是四年前從大阪往東京坐新幹線的路上畫遊戲預告的分鏡圖時想到的,當時他離開卡普空時周遭的人都問他沒問題嗎(大丈夫か?),而他每次都回答沒問題。
  • 遊戲的PV開始的時候,一位穿黑色衣服的男子(路西法,CV:竹內良太)[1]痴呆到忘記時間認真地在解說故事的開頭,也就是關於這故事的主角--イーノック(衣裸苦 飯野君 藤原拓海 伊諾克,CV:三木真一郎)。
  • 大約在一分鐘之後,遊戲的標題出現,然後路西法對伊諾克說
    • そんな装備で大丈夫か?(這樣的裝備可以嗎?)
  • 伊諾克則這麼回答
  • 然後就很帥氣的跳下去跟敵人戰鬥。
  • 重點從這裡開始,伊諾克在跳下去不到一秒後,就被衝過來的敵人打到盔甲接連粉碎,手上的長劍也爆掉,敵人的武器直撲顏面而來。
  • 就在此時,一把謎之聲說「神は言っている、ここで死ぬ運命ではないと・・・」(神說,你還不能死在這裡)
  • 接下來的畫面倒帶時光倒流,路西法再問了一次「そんな装備で大丈夫か?」,這次伊諾克就悔過改口說「一番いいのを頼む 」(請給我最好的)
    • 要特別注意的是路西法居然給伊諾克穿EDWIN的牛仔褲XD
  • 然後又再一次很帥氣的跳下去跟敵人戰鬥[3]
  • 這次很神奇地不僅沒被打中,而且還能痛毆敵人。只有劍被打碎過一次,其他攻擊都是回避閃開,你剛剛都打好玩嗎?而且為何換裝備之後劍還是一樣爛,一砍就斷。
  • 由於這場面反差實在太大,對話太過白痴,加上伊諾克的臉又很素材,於是乎便成為NICO民的新寵,幾乎讓人不敢相信這是官方PV而不是職人惡搞。其實是官方有職人臥底(誤很大),這樣真的沒問題嘛!?
    • 大丈夫だ、問題ない
  • 9/30號凌晨約2點左右,動畫再生數破100萬,這樣真的沒問題嘛!?
    • 大丈夫だ、問題ない
    • 於11/09 10:21分達成300萬再生,但因為太早了[4],令眾人不免感到有些可惜。
      • ああ、やっぱり今回も駄目だったよ。
  • 連獨立同人展都要開了,這樣真的沒問題嘛!?
    • 大丈夫だ、問題ない
    • 一番いい同人を頼む
      • NICO大百科上看來兩小時內幾乎所有社團本全部銷售一空 (腐女消費能力果然非同凡響)
      • 似乎連第二場都要開辦了
  • 桃井晴子在香港開的演唱會同一個梗由記者會玩到演唱會結束,可見其洗腦威力。
    • 這樣的演唱會,真的沒有問題嗎?
    • 大丈夫だ、問題ない
  • 這名台詞於2010年度網絡流行語大獎中取得金獎[5]
    • 遊戲未發售就先得到一個獎頂,這樣真的沒問題嘛!?[6]
    • 大丈夫だ、問題ない
  • EDWIN合作的特別版牛仔褲[7]被搶購一空,28腰路西法版本更是在開售後於3分鐘內就在網路商店訂購一空,這樣真的沒問題嗎?
    • 大丈夫だ、問題ない
    • 最近路西法還親臨到人間購買,以下有圖有真相
Img4322.jpg
  • 跟BANDAI合作的模型人偶產品在進行開發中,參考產品也已經有實物了,這樣真的沒問題嗎?
    • 大丈夫だ、問題ない
    • 神は言っている。・・・エルシャダイのフィギュアを作れと。(神說、幻境神界的模型要製作出來了.)
    • 路西法也因為這樣親臨到日本東京淺草BANDAI總部洽談製作事宜,以下有圖有真相
Img4568.jpg
Img4908.jpg
 被災者のみなさん
 どうか負けないでください
 必ず未来は
 そこにあります
 
 
 希望を捨てないでくれ!
  • 一番いい未来を頼む!

そんな使用例で大丈夫か?[編輯]

  • そんな裝備で大丈夫か?
    • 當你想質疑別人真實性的時候
    • 想讓別人踏上死路的時候
    • 當你看到穿著暴露盔甲的女戰士的時候
    • 有個只裝備野豬頭以及法米通漢布的傢貨加入你的狩獵隊伍的時候
    • 運動會上,比賽選手進場前給韓國裁判檢查員檢測裝備的時候
    • 當給予對方必殺攻擊之前[8]
  • 一番いいのを頼む。
    • 反省過後的使用方法。
    • 翻譯成中文後就是「一級棒玉米濃湯」

原文・・・と呼べばいいのか[編輯]

 ――讓我說個故事吧。
 ――話をしよう。
Allow me to tell you a tale.


在大約360,000.... 不對,是14000年前。
あれは今から360,000―― いや、14,000年前だったか。
It took place 360,000・・・ no, 14,000 years ago.


也罷,對我來說就像是昨天所發生的事一樣
まあいい、私にとっては昨日の出来事だが――
But what is time anyway? To me it seems like yesterday.


對於你們而言,卻可能是明天才會發生的事情。
君たちにとっては多分、明日の出来事だ。
For you, it might be tomorrow. It's the story of man.


人們用過72種不同的名字來稱呼他,要叫他哪個好呢...
彼には72通りの名前があるから、何て呼べばいいのか――
Known by 72 different names. I'm not sure which to call him by・・・


沒記錯的話,我們初次見面的時候他叫...
確か、最初に会ったときは――
when I first met him, his name was・・・


伊諾克
イーノック
Enoch!


從那時候,他就不聽從任何人的勸說。
――そう、あいつは最初から言うことを聞かなかった。
Even then he wouldn't let anyone tell him what to do.


連我的也一樣。
――私の言うとおりにしていればな。
Not even me.


嗯...但他的確是個好傢伙
――まあ、いい奴だったよ。
He was a pretty good guy.



- ElShaddai -

用這樣的裝備沒問題嗎?
そんな装備で大丈夫か?
You sure that's enough armor?


放心吧,沒有問題 
――大丈夫だ、問題ない。 
No problem. Everything's fine. 


 ボコボコボコボコボコボコボコボコボコボコボコボコボコボコ
 コボコボコボコボコボコボコボコボコボコボコボコボコボコボコ
 ボコボコボコボコ∧_∧ ∧_∧∧_∧ボコボコボコボコ
 ボコボコ∧_∧´・ω・)(´・ω・`)・ω・`∧_∧ボコボコ
 ホコボコ(´・ω・)∧_,∧lll ∪)∧_∧・ω・`)ボコボコ
 ボコボコ∧_∧ ´・ω∧∪∧(・ω・∧_∧⊂)ボコボコ
 コボコ(´・ω・)≡つ);;)ω(;;(⊂≡(・ω・`)___\ボコボコ
 ボコボ(っ  つ=つ (イーノック )⊂=⊂≡ ⊂) \ )ボコボコ
 ボコボコ/∧_∧∧_∧ ∧ ∧_∧∧_∧\ボコボコ
 ボコボ( ( ´・ω)(  ´・)(    )`  )(ω・` ) )ボコボコ
 コボコ(っ  つ/    )(    )   \ ⊂)ボコボコ
 ボコボ/   )`u-u'. バ∪ ̄∪バ`u-u'   \ボコボコ
 ボコ( / ̄∪ボコボコボコボコボコボコボコ∪ ̄\ )ボコボコ
 ボコボコボコボコボコボコボコボコボコボコボコボコボコボコ
 コボコボコボコボコボコボコボコボコボコボコボコボコボコボコ


神說,你還不能死在這裡
――神は言っている、ここで死ぬ運命ではないと――
This is not your appointed time to die.


<<..........(倒帶中)


- ElShaddai -

伊諾克、用這樣的裝備沒問題嗎?
イーノック、そんな装備で大丈夫か?
You sure that's enough armor?


請給我最好的
一番いいのを頼む。(ゝω・)
I'll take the best you have.


  オラオラ   オラオラ   オラオラオラ  オラオラオラオラ
    オラオラ∧_∧ ∧_∧∧_∧オラオラ
     ∧_∧ω;;(∩( ∩;;ω),つ);ω∧_∧
    ( ω;;(とミ∧_il!|∧lll 彡_∧彡つ);;ω)
     ∧_∧ミ(∩∧_∧彡づ);;∧__∧⊂)オラオラオラ
    ( ω(と≡⊂( イーノック)⊇≡づ);;ω )__ \
    (⊂  と=ど(⊂  っ)づ=つ≡⊃) \ )
    /ヘ_∧〃∧__i!l|ミヘ_∧ミ_∧ミ∧_∧\オラオラオラ
    ( ω(と彡(ω;;(し ミJ);;ω )つ);ω)ミ⊃);;ω) )
  オラ(っ  つ /    )(    )   \   ⊂)オラオラ
 オラ /   ) `u-u'.オラ∪ ̄∪オラ`u-u'    \オラオラ
   ,( / ̄∪オラオラ オラオラオラ  オラオラオラ∪ ̄\ )


神說、要你去拯救一切
――神は言っている、全てを救えと――
The Lord commands you to save mankind.


哎呀。擔心我的支援靠不住嗎?
やあ。 ――私のサポートが心配なのか?
Hey. What, you don't trust me?


也還好吧?
いいんじゃないかな?
I guess.


那傢伙不是還幹得頂不賴的。
あいつもよく、やってくれてるしね。
So far, so good.


哎呀,我拒絕不了你的要求呢。
――いや、君の頼みは断れないよ。
You know I could never say no to you.


因為神是絕對的嘛。
――神は絶対だからね。
After all - your're the Lord...



伊諾克、人類所擁有的唯一絕對的力量
イーノック、人が持つ唯一絶対の力――
Enoch. Humans have a unique gift. The power of choice.


那就是憑藉自己的意志來選擇該前進的道路。
――それは自らの意思で進むべき道を選択することだ。
Free will. They can follow any path they desire.


你就無時無刻不去想著對人類最好的未來該怎樣、自由地選擇吧。 
お前は常に人にとって最良の未来を思い、自由に選択していけ。
So choose your path carefully. The future of mankind depends on it.


來吧、該走了。
――さあ、行こう。
Time to go...



啊啊、伊諾克。我可愛的孩子們正悲泣著呢。
――アア、イーノック。ワタシノカワイイコドモタチガカナシミニナイテイマス。
Oh My! Enoch! My children, my precious children are weeping.


上吧孩子們、去報了弟弟的仇!
イキナサイアナタタチ。ヲトウトノカタキヲトルノデス!
Come on porklings! It's payback time!



啊,這回果然還是不行。那小子不聽勸啊。
――ああ、やっぱり今回も駄目だったよ。あいつは話を聞かないからな。
Not again・・・ The kid never listen to me.


怎麼辦咧,下次就叫這些旁觀的傢伙也一起上吧。
そうだな、次はこれを見ている奴にも付き合ってもらうよ。
Well, next time we'll have to get help・・・

PS:翻譯取自台灣版NICO

再PS:翻譯補完取自BiliBili

再再PS:把翻譯改為日文版的了(原翻譯是翻英文部分)

再^3PS:改了一些,最後一句是指觀眾不過英文沒翻出來...

P.S.4: 最後一句英文翻出來, 上面有句莫明其妙的說主角是神的英文也改了.(原句是神是絕對的, 因為神說他現在還不能死, 並不是代表他就是神)

P.S.5: 日文是聽寫,中文是翻日文,英文是官方字幕要改請去吐槽製作公司 www (其實真的該吐槽的是"そんな装備で大丈夫か?"那句英譯,寫"You sure that gear's okay?"比較接近原義)

P.S.6: 無時無刻 + 否定句 = 時時刻刻,拜託別再改成錯誤句型了。こんな説明で大丈夫か? (話說這樣一來根本就不是啥自由選擇嘛)

関連動画。神はこれらを爪楊枝として使用していたらしい。[編輯]

完成度極高,甚至有日人回應說[就這樣不也是很好?](もうこれでいいんじゃね?)


神は言っている、このコメントのスクショも伝えよと[編輯]


檔案:Img141.jpg
イーノック充滿自信的回答
イーノック受了教訓後的回答
空耳字幕得出來的狀態
一番BL狀態
イーノック換了裝備後,無人能擋!
人們曾經用72種語言...不對,是14種語言...

まあ、いいPVだったよ。[編輯]


お前は最良の選択肢を思い、自由に投票していけ[編輯]

  • 當有人問你そんな装備で大丈夫か? 的時候 你要怎麼回答

編輯投票選項


そうだな、これを見ている奴にも付き合ってもらうよ。[編輯]

{{pcomment|page=討論:成句/そんな○○で大丈夫か?|number=|section=1}}

備註[編輯]

  1. 由於路西法自己也是墮天使因此他跟主角的關係很有趣,顯然是因為收到許多的靈魂所以有很多好裝備XD
  2. 此成句的空耳版本
  3. 從伊諾克可以在空中翻幾圈後輕鬆落地來判斷,好的裝備顯然比較方便身體活動EDWIN牛仔褲就是神
  4. 11/09被解讀成11ノ09(イーノック),因此眾網民本預定在11月9日11時09分達成300再生的
  5. 而銀獎和銅獎則分別是中日釣魚台事件時於youtube發放片段事件及帳戶名稱「流出(sengoku38)」和花枝娘的語尾「~イカ?~ゲソ」(恭喜安部老師!!)
  6. 事實上遊戲早在之前已是「2010遊戲大賞的future部門(未來部門,指是未推出的遊戲)的受賞者之一
  7. 台灣EDWIN
  8. これは三十ロクマン…いや、ロックマン2か中,路西法就給我們展示了這用法
  9. 源自本成句的空耳版本