汲汲營營/GGININ †
| 本條目是一個編輯中的詞條,歡迎有興趣的朋友加以補完。 |
解說 †
- 原意:形容人追逐功名利祿的急切。(汲汲,形容努力求取、不休息的樣子。 營營,追逐求取。) 形容人追逐功名利祿的急切。
- 造句: 他為了名利,每天汲汲營營,那還能妥善的照顧家庭。
- K島意思:指男性某器官因為興奮而充血的意思
源由 †
- 糟糕島島如其名,偶爾會出現一些令人想入非非的內容和圖片。島民為了表達對內容
很實用的感想,便會表示內容令自己的某部份都充血了
- 基於島民愛化繁為簡
再化繁再化簡的個性,有人就用”GGININ” (音同「雞雞硬硬」來表達感想)。當”GGININ” 開始泛濫通用後,和GGININ近音的本詞就在歡樂惡搞版出現了。
- 因為本詞在正經的外皮下藏著糟糕的意思
和島民的本性如出一徹,所以開始在島上流行了。
- 不使用更常見的”GGININ” 而是用「汲汲營營」來開條目是因為前者只要細想就會明白意思,但後者就比較誤導性
雖說這也是本意
參見 †
投票 †
回應 †
- 別吵啦= = 我GGININ啦 --
- 每次看到JIN老师的同人漫我果断就GGININ了 --
- GGININ癢癢 --
- 五毛 --
- 下面羊死了 --
- 很黃很暴力 --
- 覺得正太GGININ很萌的我該怎麼辦/_>\ --
|
|