公告
更新日期:2020/04/03
近期在KomicaWiki發生多起新冠肺炎境外移入情形,主要症狀為引戰、謾罵、濫用政治話題。發現疑似病例時請冷靜應對,等待管理員完成檢疫、消毒、隔離作業,必要時可向管理員回報以加速處理。防疫期間請盡量避免與疑似病例爭吵對罵,以防止自身也出現症狀。請各位持續配合,簡稱「2019新型冠狀病毒肺炎(嚴重特殊傳染性肺炎)」時以「武漢肺炎」為主、「新冠肺炎」「COVID-19」等其他名稱為輔(外部引用文章、留言區、個人頁不在此限),有需要者請至「偏好設定→小工具」佩戴covid19口罩(限註冊使用者)。

成句/警察叔叔,就是這個人!

出自 Komica wiki
跳至導覽 跳至搜尋
警察叔叔,就是這個人!/警察叔叔,這裏!(おまわりさん、こっちです!)
本條目內容不足需要擴充,歡迎有興趣的朋友加以補完。

語出[編輯]

  • 引導警察到犯罪現場的用語。
    • 除了警察外,也可以引導其他執法人員

用法[編輯]

  • 發現痴漢或痴女時
    • 有困難找警察!
      • Difficult to find the policeImg22668.jpg[1]

變體[編輯]

  • 「憲兵さん、こっちです!/憲兵叔叔,這裏!」
    • 某艦娘遊戲的提督做出猥褻行為的時候
      • 犯罪者是軍人的話就叫憲兵來抓了。
  • 「そこのMP!一方的に殴られる痛さと怖さを教えてやろうか!/那裏的憲兵!我要讓你嘗嘗被一方毆打的痛楚和恐怖!」
    • 卡密兒‧維丹初次奪取鋼彈Mk-II時,對先前毆打過他的憲兵用火神砲作威嚇射擊時的台詞。
  • "FBI! Open Up!"

回應[編輯]

討論:成句/警察叔叔,就是這個人!

備註[編輯]

  1. 此為誤譯「難以找到警察」;正確譯法為「Call the police when in trouble.」