成句/中に誰もいませんよ~♪

出自 Komica wiki
前往: 導覽搜尋
成句/沒有人在裡面/中に誰もいませんよ~♪
這是一個編輯中的詞條,歡迎有興趣的朋友加以補完。
**以下含有部分的劇情,沒看過原著又不想被捏到請不要繼續看下去。**

語出[編輯]

  • 動畫版《School Days》最終話(ラストのグロテスクシーン),桂 言葉西園寺 世界殺死後,
    把世界的肚子切開,確認是否真的懷有誠的孩子時所說的一句話。言葉說出這句時的平淡表情配合當時的場景,可見言葉已經完全失控。
  • 全句為「やっぱり…嘘だったんじゃないですか…中に誰もいませんよ(果然…不是在說謊嗎…根本沒有人在裡面啊…)」

解說[編輯]

  • 意即「沒有人在裡面」。
    • 但就當時的情況而言,世界即使懷有胎兒,亦未必已經成長至有人的形態甚至還未成形
      所以理解為「裡面什麼都沒有」似乎亦可。同理,亦有可能因此令言葉誤解世界沒有懷孕。
    • 另外人類懷孕時,受精卵是著床於子宮,但言葉下手的位置則是腹部,因此亦有言葉理解錯誤而誤以為世界沒有懷孕之說。
  • 因此關於「世界是否有懷孕?」是劇情一大爭議
    • 因為受孕時間短、言葉下手的位置有誤,而言葉應該是難以確實判斷。且世界也還未去過婦產科檢查。果然還是要讓專業的來
    • 從醫學角度來說,也有可能是假性懷孕[1]
    • 動畫版走的是原作遊戲裡所沒有的原創結局,不過原作遊戲中,存在世界確實有懷孕的路線[2]
    • 至於官方說法,總作畫監督後藤潤二表示:自行去想像,認為有就有,認為沒有就沒有。[3]
    • 喬治‧喬斯達:反過來想想,裡面什麼都沒有真是太好了。

投票[編輯]

  • 世界真的懷有誠的骨肉嗎?
  1. vote(有[39],沒有[41],被言葉鬼隱掉了[70],言葉黑化後眼睛有問題[79],言葉在騙觀眾[17],言葉在騙自己[206],其實世界懷的是X作大叔的骨肉[50],其實世界懷的是我的骨肉[160],他・轉・學・了...(?)[31],你從什麼時候開始產生了世界懷有任何骨肉的錯覺?[26])
  • 如果裡面有東西那又會有什麼?
  1. vote(可怕的屍體[4],雜碎[8],萌圖[15],好人卡[6],丁丁[14],虛妹[53],白果醬[22],Nice Boat[158],新阿姆斯特朗旋風噴射阿姆斯特朗砲[193],長貓[5],孔明の罠[33],熱狗[2],終極膀胱劍[2],貴重的寶珠[2],朱雀亂入![133],你從什麼時候開始產生了有東西在裡面的錯覺?[25])
  • 除了這句之外還有什麼是言葉應該說的?
  1. vote(......還真的沒有阿[6],誠的女朋友永遠是我[9],やらないか[21],哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈[23],我に断てぬものなし![143],我是人生的贏家[17],Nice Baby.[89],絕望!我對肚子裡沒有小孩的世界感到絕望呀![23],西園寺世界、言葉が滅した(小杉十郎太聲)[14],呵呵呵...我要吃BABY呀♡[19],你們根本就不該活在這個世界上[5],HA☆NA☆SE![38],待て あわてるな これは世界の罠だ[17],我的頭腦稍微冷靜一下吧[5],西園寺世界你現在感覺如何!?感覺如何了!?[29],血腥味強而有力,強而有力呀♡[4],嘘だ!![9],誠的砲口歪掉了?![16],お前はもう死んでいる(北斗神拳BGM)[3],命は投げ捨てるもの(北斗神拳BGM)[1],またつまらない物を斬った[1],臓物をブチ撒けろ![0],你從什麼時候開始產生了誠是你女朋友的錯覺?[24])

回應[編輯]

備註[編輯]

  1. 症狀會有類似懷孕癥狀的嘔吐感、暫時停經,甚至可能因腸胃的蠕動變化或腹脹而自覺腹部變大或胎動。可能是生理上患病引起血液絨毛膜激素升高或外來藥劑所造成,或是心理上因極度想受孕,由精神上變化演變成身體的感覺。
  2. 即「我が子へ」結局
  3. 這就是叔母風呂的作風,這樣才有話題性