德懷斯‧H‧皮斯曼

出自 Komica wiki
前往: 導覽搜尋
角色/德懷斯‧H‧皮斯曼(トワイス・H・ピースマン)/Twice H Pieceman/和平男[1]
45%

解說[編輯]

出處[編輯]

  • TYPE-MOON作品《Fate/EXTRA》的最終Boss。

名稱[編輯]

  • 德懷斯‧H‧皮斯曼/トワイス・H・ピースマン(CV:東地宏樹
  • 和平男

基本資料[編輯]

  • 身高:175 cm
  • 體重:58 kg
  • Servant:CasterSavior
  • 形象色:灰色
  • 特技:實地考察
  • 喜歡的東西:研究、成長
  • 討厭的東西:自滅、停滯
  • 天敵:Rider主人公(玩家)

故事中經歷[編輯]

  • 今次的月之聖杯創作人,在Moon Cell的中樞等待着聖杯戰爭的勝利者。
    • 現實中是初期實踐出靈子駭客技術的科學家,亦是在戰場上救助人命的偉人。在戰場中盡力救助人命。病態地厭惡戰爭。
    • 於1999年在東亞被捲入某一起生化恐怖襲擊中死亡。
  • 在作品中,以真實存在的「德懷斯·H·皮斯曼」為藍本而製作原形的NPC。取回記憶後,終於對於已經停滯的人類絕望。世界停滯,但卻沒有得到與其相應的成果。那麼就以全人類規模的戰爭打破這停滯。帶著這種思想,成為了支配者與不規則的存在。
  • 參加了月之聖杯戰爭,當時的Servant是Caster
    • 此時的規則還不是Fate/EXTRA裏的規則,是較為寬鬆的競賽。
  • 雖然自身稱得上最弱,但利用自身NPC的身份,即使戰敗也可以由系統恢復,在多次戰鬥後,終於成為最強者。
  • 但同樣是因為自身是NPC,在接觸到Moon Cell的瞬間就會被當作錯誤數據清除,因此無法實現願望。
  • 更改規則為Fate/EXTRA裏的規則,等待一個與他同樣從最弱成長為最強的人,來替自己實現願望。
    • 但他只能更改表層規則,深層次的規則無法更改。
  • 後來Caster敗給了自未來的主人公後,便拋棄了她。
  • 之後成為了Savior的Master。
  • 為了利用戰爭讓停滯下來的人類世界繼續進步,等待著能用聖杯為他引發大規模戰爭的勝利者出現。

性格[編輯]

-

萌屬性[編輯]

  • 救世者
  • 眼鏡
  • 空氣
    • Fate/EXTRA的最終BOSS,但因為幾乎沒有出場,沒什麼存在感。條目也是倒數第二個開的
    • 大概沒什麼人注意到,不過其實每章開頭的話是他說的。

愛好[編輯]

  • 拯救人類

能力[編輯]

  • 靈子駭客

--

  • seal_skill()
    • 能夠封印敵方Servant的技能
  • recover_()
    • 使自己的Servant全回復

簡評及其他資料[編輯]

  • 別名為和平男
    • 因為德懷斯的英文姓別(英文姓Pieceman)。
    • 但Piece的意思是碎片,與和平的Peace同音不同字。
      • Twice H Pieceman的意思是「第二次的碎片男」。
      • Caster評論說:「說真的,在這種地方埋伏筆也……」
  • 雖然說他相當的空氣,但Fate/Grand Order中,因為繪有他樣貌的禮裝「2030年的碎片」相當強悍而讓不少人印象深刻
    • 單是一張便能每回合給8顆暴擊星,如果突滿了更有10顆星可用,搭配個一兩張就能讓隊伍玩起暴擊流,是個相當有用的禮裝
    • 不過即使是這樣大家還是會用2030、4060稱呼,仍然沒人記得卡面上這個人到底是誰

名台詞[編輯]

  • 泥濘ぬかるみの日常は燃え尽きた。
    魔術師による生存競争。
    運命の車輪は回る。
    最も弱きものよ、剣を鍛えよ。
    その命が育んだ、己の価値を示すために。

    「泥濘的日常已經燒盡。
    魔術師的生存競賽。
    命運的車輪在轉動。
    最弱者啊,煆煉劍吧。
    來養育性命,為了展示自己的價值。」
    • 第一章、『awakening/progrmized heaven』開幕語。
  • 目的のない旅。海図を忘れた航海。
    君の漂流の果てにあるのは、迷った末の無残な餓死だ。……だが。
    生に執着し、魚を口にし、星の巡りを覚え、名も知らぬ陸地を目指すのならば、あるいは。
    誰しもは初めは未熟な航海者に過ぎない。
    骨子のない思想では、聖杯には届かない。

    「沒有目的的旅途。忘卻海圖的航海。
    你這旅途的結局,是迷路後淒慘的餓死。……但是。
    執著於生存,以魚為食,記憶星的輪轉,以尚不知名的陸地為目標的話,或許可以……
    不論是誰,最初都是不成熟的航海者。
    沒有支撐的理想,是傳遞不到聖杯的。」
    • 第二章、『arousal/border alliance』開幕語。
  • 生存の為の搾取。繁栄の為の決断。
    その行為は野蛮ではあるが――否定する事も、またできない。
    ……死の淵でこそ、得るものもあるだろう。

    「為了生存而榨取。為了繁榮而決斷。
    如果說這行為是野蠻的——那也確實,無法否定。
    ……一定有著,只在死亡的深淵中才能獲得之物吧。」
    • 第三章、『disillusion/coma baby』開幕語。
  • 死を悼め。失ったものへの追悼は恥ずべきものではない。
    死は不可避であり、争いがそれを助長するのなら、
    死を悼み、戦いを憎み。
    死を認め、戦いを治めるがいい。

    「為死亡悼念吧。追悼失去之物並不需要羞恥。
    如果死亡是無法迴避的,而紛爭會助長它的話,
    就為死亡悼念,對戰爭憎恨。
    承認死亡,平伏戰爭,如此就好。」
    • 幕間、開幕語。
  • 力を持つが故に道を踏み外す。
    道を踏み外す為に逸脱した力を願う。
    この矛盾もまた、人間の証である。
    紛争のない世界、調和に満ちた世界でさえ、特例は表れる。
    なんのために。

    「因為有力量而偏離正路。
    為了偏離正路所以追求力量。
    這矛盾也正是,人類的證明。
    沒有紛爭的世界,充滿和平的世界,那才是特例。
    這是為了什麼呢。」
    • 第四章、凜路線『CREATURE/parapsychology home sick』與拉妮路線『immortal/blue blue howl moon』開幕語。
  • 避けようのない死、逃げようのない終わり。
    結末を前にしたとき、本質は表れる。
    祈りも救いも不要。戦いは今日、ここで終わる。
    その狭間で――どうか、見せてほしい。
    かつてそうであったように、人間の全てが、
    絶望の中で光を見いだせるのかを。

    「無法迴避的死亡,無法逃離的終結。
    在結束之前,展露出本質。
    不需要祈禱或拯救。戰鬥就在今日,在這裡終結。
    這之間的夾縫——請一定,要來觀看。
    就如同過去有過的那樣,所有人類,
    在絕望中看見光芒一般。」
    • 第五章、『un born/dead end』開幕語。
  • 認めよう。殺し合う事は避けられない。
    肉親でさえ、隣人でさえ、競い合う相手なのだと。
    それが人間の本質だ。
    動物を絶命させ、資源を食い荒らし、消費するだけの命。
    しかし、ならば――
    彼らの争いには、何の意味があったのか
    」。
    「承認吧。互相殺戮是無法迴避的。
    就算是血親,就算是鄰居,也是競爭的對手。
    這是人類的本質。
    殺死動物,耗盡資源,浪費性命。
    但是,這樣的話——
    他們的紛爭,到底有什麼意義呢。」
    • 第六章、『grown-up/last flower』開幕語。
  • 最も弱きものが、最も強きものに挑む。
    迷いと嘆き、決断と成長に満ちたその道程こそ、人間の証である。
    聖杯は強きものにのみ与えられる。
    最後の二人は、ともに性質の違う強者となった。であれば――
    もう一度君に贈ろう。光あれと。

    ――熾天の玉座にて君を待つ。
    「最弱的存在,挑戰最強的存在。
    充滿迷惘與嘆息、決斷與成長的那路程,正是人類的證明。
    聖杯只授予強者。
    最後的二人,是性質不同的強者。這樣的話——
    再贈與你一次吧。將這光輝。」
    「——我在熾天的寶座等待你。」
    • 第七章、『Genesis/new hope』開幕語。
  • そして閉幕の鐘が鳴る。
    その目覚めは、誰のものか。

    「然後閉幕的鐘聲響起。
    醒來的,到底是誰呢。」
    • 最終章、『birthday』開幕語。
  • 来なさい、最弱のサーヴァントよ。
     彼女同様、君の健闘もまた、私には誇らしい
    • 最終戰、主人公的Servant為Caster的台詞。「最弱」と貶しながらも、彼なりにキャスターには思い入れがあった模様。
  • 諦める?何を言うんだ。人間は始めから諦めている。
    全能ではないのだから。我々は諦めながらでしか生きられない生物だ。
    そんな事を、まさか、今さら君が?
    それは諦めではない。結論だ

    ここに一枚の絵があるとする。私は欠片だ。
    パズルの欠片。絵に開いた穴。いまだ埋められない空白。
    余白わたしがあるうちは、絵は完成しない。
    だから私は欠片であり続けた。完成してしまった絵は、それで終わりだからね。
    無論、人生は完成する事が目的だ。どのような生命も、どのような文明も、いつかは終わる。
    我々はその終わりを目指している。今も、昔も

    だが、いま君が描くその絵は―――
    完成おわりに足る、美しい紋様アートグラフと言えるのかね?

    「放棄?你在說什麼呢。人類從一開始就放棄了。
    因為不是全能者。我們是不放棄就無法生存的生物。
    這種事,難道你到現在才知道?」
    「那不是放棄。這是結論。」
    「假如這裡有一幅畫。我是碎片。
    拼圖的碎片。畫上開的洞。還沒有被填上的空白。
    只要這余白(我)還在,畫就還沒有完成。
    所以我作為碎片存在下去。因為完成了的畫,就已經結束了。
    當然,人生是以完成為目的的。無論是怎樣的生命,怎樣的文明,都會有終結。
    我們是以那終結為目標的。現在是,過去也是。」
    「但是,你現在描繪的那幅畫——
    可以算得上完成結束,足以被稱為美麗的圖樣藝術圖嗎?」
    • Fate/EXTRA CCC中,對主人公「在這裏結束可以嗎」的回答與提問。

相關[編輯]

回應[編輯]

討論:德懷斯‧H‧皮斯曼

備註[編輯]

  1. 英文直譯,見下方簡介